« nommer des amériques… »

nommer
des amériques la mémoire
de plaines
qu’on appellerait des prières

de plaines non finies
de livres ouverts
dans l’ouvrage du temps

Tristan Mertens
Lieu l’autre
éditions isabelle sauvage / 2022

Poème
de l’instant

Ana Istarú

Saison de fièvre

Yo soy el día.
Mi pecho izquierdo la aurora.
Mi otro pecho es el ocaso.

Je suis le jour.
Mon sein gauche l’aurore.
Le droit, le crépuscule.

Anna Istarú, Saison de fièvre, Traduit de l’espagnol (Costa Rica) par Gérard de Cortanze, La Différence, Éditions Unesco, 1997.