Un nom pour la nuit de Bojenna Orszulak

Un nom pour la nuit de Bojenna Orszulak

Mélancolie

Le silence des figures
de la mélancolie
Vertiges de résille noire
obsessions de Dürer
visages pâles d’insomnies
dans la suite des miroirs
tombées du jour qui durent
déserts lisses comme la mer

Paru le 1er juin 2015

Éditeur : Le nouvel Athanor

Genre de la parution : Recueil

Poème
de l’instant

Philip Larkin

Où vivre, sinon ?

Is it for now or for always
The world hangs on a stalk ?
Is it a trick or a trysting-place,
The woods we have found to walk ?

Is it a mirage or a miracle,
Your lips that lift at mine :
And the suns like juggler’s juggling-balls,
Are they a sham or a sign ?

Shine out, my sudden angel,
Break fear with breast and brow,
I take you now and for always,
For always is always now.

Philip Larkin, Où vivre, sinon ?, Traduit de l’anglais par Jacques Nassif, Éditions de la Différence, 1994.