Toute personne qui tombe a des ailes (poèmes 1942-1967)

Édition et trad. de l’allemand (Autriche) par Françoise Rétif
Édition bilingue
Comme l’annonce d’emblée sa traductrice et préfacière : « On n’en finit jamais de découvrir Ingeborg Bachmann ». L’une des raisons est qu’elle a laissé derrière elle, du fait de sa mort soudaine, brûlée vive en 1973 dans sa chambre d’hôtel à Rome, des centaines de pages inédites.
Cette anthologie de son œuvre poétique a pour but de la révéler plus intimement, dans la vérité et l’acuité de sa démarche. Le présent volume n’a d’ailleurs pas d’équivalent, même en pays germanique : il présente l’œuvre lyrique dans sa continuité, des premiers poèmes composés par la jeune fille de seize ou dix-huit ans, inédits en français, et pour un certain nombre en allemand aussi, aux esquisses tardives, écrites jusqu’en 1967, mais publiées seulement en 2000 à titre posthume.
Poème
de l’instant
Poèmes du revoir américain
dans le sommeil qui vient lisant
au plein soleil
le poids de la tête emporte
le rêve