Poèmes pour les marchandes de pommes &. de Jonathan Swift

Traduits par Emmanuel Malherbet
L’arbre 2008, bilingue.
288 exemplaires brochés, couverture monotype, impression bicolore au plomb.
Les cris du marché, les poèmes-graffitis qu’on trouve gravés sur les vitres des auberges, de petits morceaux d’humour, d’humeur et d’ironie, tels sont les thèmes de ces poèmes de Swift. Langue verte, langue vive, souci de la musique des mots autant que de la vision qui touche. A quoi s’ajoutent dans cette édition les deux grands poèmes lyriques de Swift, de grand souffle et grande modernité : Description d’un orage sur la ville et Description du matin.
Une édition bicolore, imprimée au plomb par Christine Brisset sur sa presse des Editions de l’Arbre.

"C’est sûr, l’église et le clergé d’ici
Sont de bien proches parents
Tous deux loin des intempéries
Et tous deux vides en dedans."

Paru le 1er novembre 2008

Éditeur : Alidades

Genre de la parution : Recueil

Poème
de l’instant

Lorand Gaspar

Approche de la parole

Le poème n’est pas une réponse à une interrogation de l’homme ou du monde. Il ne fait que creuser, aggraver le questionnement. Le moment le plus exigeant de la poésie est peut-être celui où le mouvement (il faudrait dire la trame énergétique) de la question est tel - par sa radicalité, sa nudité, sa qualité d’irréparable - qu’aucune réponse n’est attendue plutôt, toutes révèlent leur silence. La brèche ouverte par ce geste efface les formulations. Les valeurs séparées, dûment cataloguées, qui créent le va-et-vient entre rives opposées sont, pour un instant de lucidité, prises dans l’élan du fleuve. De cette parole qui renvoie à ce qui la brûle, la bouche perdue à jamais.

Approche de la parole,
Éditions Gallimard, 1978.