Po&sie n°134

Po&sie n°134

GAO XINGJIAN L’environnement et la littérature. Écrire aujourd’hui, traduit du chinois par Denis Molcanov

FRANÇOIS CHENG Élégie de Lerici
NAKAHARA CHÛYA Requiems, traduits du japonais et présentés par Kawamura Hatsuho
PHILIPPE CHARTRON Anthropofiction(s)
GÉRARD NOIRET Plus loin que des limites
MACIEJ NIEMIEC Six poèmes, traduits du polonais par François Cambon
LI JINJIA Quatre proses, traduites du chinois par Paul Gardères et Claude Mouchard

PETER SZENDY Musique et torture. Les stigmates du son (I)
MARC GOLDSCHMIT Hölderlin dans l’absolu romantique hors de lui
JEAN•MICHEL REY Le christianisme avant le Christ
EMANUELE COCCIA Caractère, traduit de l’italien par Martin Rueff

CLAUDE MOUCHARD Ulysse en Corée ? Mers, océans, houle de la poésie

Paru le 1er février 2011

Éditeur : Belin/ Po&sie

Genre de la parution : Revue

Poème
de l’instant

James Noël

Brexit

Aux yeux des étoiles, les murs et les gratte-
ciels sont des géants aux pieds d’argile Les
étoiles, ça roule des reins et cille des yeux
dans leur migration hautement lucide Pour
elles, le monde est plat et sans hauteur dans
son asphalte, donc ils ne constituent pas une
preuve solide, indéboulonnable dans l’univers

James Noël, Brexit, suivi de La Migration des murs, Éditions Au diable vauvert / 2020.