Maison des écrivains étrangers et des traducteurs MEET
La Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers de l’Atlantique.
Elle organise des colloques et remet chaque année deux prix littéraires : le Prix Laure Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, et le Prix de la jeune Littérature latino-américaine.
Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.
Collection poésie étragère
Types de livres
Livres bilingues
Mode de diffusion, de distribution
Diffusion Paris : Bernard Baron ou au siège de Meet
Année de création : 1987
Nombre de parutions par an : 5 ou 6
Auteurs phares : Michaël Donhauser, Yang Lian, Giuseppe Conte, Moncef Ghachem, Nikolaï Kantchev, Maria Negroni
Ne souhaite pas recevoir de manuscrits
Editeur : Patrick Deville
Tél : 02 40 66 63 20
meet@claranet.fr
Contact
1 bd Réné Coty
BP 94
44600
Saint-Nazaire
1er mars 2010
Je t’interpelle dans la nuit de Asli Erdogan
"Entre mon vrai visage et son reflet
dans la vitre, le temps et le néant,
parmi tout ce qui ne peut-être dit
avec des mots… Je suis là, à cette
heure sombre où j’aurais souhaité être
ailleurs, dans un autre temps. Je suis
dans la nuit, toujours la même, infinie,
la nuit ambrée…"
1er mars 2005
Contrées / Comarcas de Miguel Hueso Mixco
traduit de l’espagnol (El Salvador) par Christophe Josse.
1er décembre 1998
Livre pour mon frère
Traduit du slovène par Zdenka Stimac
"Va
Va.
Pile et essuie la lumière pure.
Entre dans la lumière pure.
Elle est là et claque comme un pavois.
Agenouille-toi.
Nulle refonte n’est nécessaire.
Elle est partout, dans l’humide.
Dans la blanche branchie du fil argenté.
Il existe un dicton : il te berce.
Tu peux te faire un petit nez de lumière.
Qui respirera les bateaux, les tombes et l’air,
la paroi d’un nous (…)
Poème
de l’instant
Coplas
Moqueur siffle le merle
quand l’alouette lève
sa volée en ton cœur.