La couleur du temps
Clarisse Nicoïdski

Traduit du judéo-espagnol par Florence Malfatto. Établissement du texte par Ernesto Kavi. Note sur le judéo-espagnol par Marie-Christine Bornes Varol.
Préface de Marcel Cohen.
Si Clarisse Nicoïdski (1938-1996) fut l’autrice d’une œuvre en prose conséquente et reconnue, publiée notamment au Mercure de France, les poèmes que donne à lire cet ouvrage sont les seuls qu’elle ait jamais écrits : ce qui leur confère un caractère exceptionnel est le fait qu’ils aient été écrits dans la langue de ses parents issus de l’immigration juive d’Europe centrale, une langue perdue, riche d’une histoire multiséculaire, le judéo-espagnol. Dans sa préface, Marcel Cohen, qui connut l’écrivaine, dit l’importance historique et humaine de cette « langue fossile » dont seule la poésie sans doute, mémoire des peuples, pouvait restituer la présence abolie.
Paru le 18 mai 2023
Éditeur : Gallimard
Poème
de l’instant
Pérégrinations du Pierrot solaire
Voilà
le monde reste beau
impunément
il n’a pas peur
du noir
il coule de source
toujours