Janine Mitaud

Traductrice de poètes de langue anglaise (R. Byne, Seghers - du poète américain Ted Hugues, coll. Orphée - la Différence), elle n’en poursuit pas moins son propre cheminement en poésie. entre obstination et patience, confiance et lucidité, restant avant tout ce "coeur fier et réceptif" selon le stermes de René Char pour sa préface à l’un des premiers recueils de J. Mitaud : "L’échange des colères".

Apologie

Janine Mitaud par Claude Ibrahimoff

Quand j’évoque ma mère, je la revois inévitablement assise en tailleur sur un tapis ou sur son lit, un bloc et un stylo à la main – sa position préférée pour écrire. Elle aimait cet aspect minimaliste de l’écriture qui se pratique partout, dans un café, dans un bus, au jardin… Lire la suite

Dernières parutions

Forêt

Forêt

Rougerie ©2005