Jacqueline Risset

Jacqueline Risset, écrivain, est la traductrice en italien de Francis Ponge, et en français de Dante Alighieri. Elle enseigne la littérature française à La Sorbonne et à l’université La Sapienza à Rome. Son nom est attaché à celui de Dante dont elle a écrit plusieurs biographies. Sa traduction de "La Divine Comédie" reproduite avec l’autorisation des Éditions Flammarion est considérée comme la meilleure en langue française.
Dès le début des années 60, élève de l’École Normale Supérieure de Sèvres, Jacqueline Risset part en Italie pour poursuivre ses études. Mariée à un italien, aussi italienne que française, elle a participé à de nombreuses conférences à travers l’Europe.

Extrait

Le Toucher

Tu ne m’as pas touchée encore

l’amour passe par les yeux
et descend dans le coeur
l’amour de loin nous exerce
et nous perfectionne

mais qui

pourrait me toucher à présent
sinon toi ?

je circule dan l’air
dans ce bois sacré
couloir de givre
dans cette aurélole

in, L’amour de loin, Flammarion, 1988

Bibliographie

Les instants , Tours, Farrago, 2000
Puissances du sommeil , Paris, Éd. du Seuil, 1997
L’anagramme du désir , Paris, Fourbis, 1995
Dante, une vie, Paris, Flammarion, 1995
Petits éléments de physique amoureuse , Gallimard, 1991
L’Amour de loin, Paris, Flammarion, 1988
Sept passages de la vie d’une femme , Paris, Flammarion, 1985
La Traduction commence, Paris, C. Bourgois, 1978
Jeu , Paris, Éditions du Seuil, 1971