J’ai su que j’avais un frère

Auteur : Jack Hirschman

J'ai su que j'avais un frère

"Poème-rapide

Je veux chevaucher la grande prairie de tes paupières
comme si je buvais des baisers
je veux battre le tambour du fleuve
jusqu’à la mort du temps
et courir comme un petit enfant à tête d’écureil
et toucher chaque blessure pour en faire un poème (…)"

Paru le 1er janvier 1998

Éditeur : Le Temps des cerises

Genre de la parution : Recueil

Poème
de l’instant

Alejandro Jodorowsky

Es como abrir un menhir con las manos

Cesad de buscar, vosotros mismos sois la puerta
y también los guardianes que prohiben la entrada.
A cada paso que dais os alejais del ombligo
convertidos en fantasmas sedientos de aventura.
Creeís que el matrimonio os libera de la muerte
o que el dinero os inscribe en la jerarquía divina.
Cesad de buscar, el filtro mágico es la conciencia,
ojo que puede regresar a las cuencas vacías de Dios
atravesando la muerte. Nadie se encuentra a sí mismo
recorriendo los mares o bajando a cavernas.
No es fácil, es como abrir un menhir con las manos
porque tenemos un alma más dura que la piedra.

Alejandro Jodorowsky, Traduit de l’espagnol (Chili) par Martin Bakero et Emmanuel Lequeux
dire ne suffit pas, no basta decir, Le Veilleur Éditions, 2003.