Intempérie de Pura Lopez Colomé

Intempérie de Pura Lopez Colomé

Traduit de l’espagnol (Mexique) par Stéphane Chaumet.

Pura Lopez Colomé est née en 1952 à Mexico et vit actuellement à Cuernavaca. Elle a publié 8 livres de poésie dont 5 ont été réunis sous le titre Musica Inaudita. Elle a traduit en espagnol de nombreux auteurs dont Samuel Beckett, Carlos William, Rainer Maria Rilke…

"Le jour où la femme
s’est rendue compte de tout,
elle mit un terme de ses propres mains
à ses terreurs les plus profondes.
Elle abandonna sa maison,
élégante et parfumée,
en écoutant les cloches
du temple quotidien…"

Paru le 1er avril 2009

Éditeur : L’oreille du Loup

Genre de la parution : Version bilingue

Poème
de l’instant

La colline que nous gravissons

And yet the dawn is ours before we knew it.
Somehow, we do it.
Somehow, we’ve weathered and witnessed
A nation that isn’t broken, but simply
unfinished.

Amanda Gorman, La colline que nous gravissons , Traduit de l’anglais (États-Unis) par Lous and the Yakuza, Éditions Fayard, 2021.