Déseamos ver la luz/ Nous voulons voir la lumière

Auteur : Porfirio Mamani-Macedo

Déseamos ver la luz/ Nous voulons voir la lumière

Traduit de l’espagnol (Pérou) par Max Alhau

Un

La sensation de l’eau qui tombe, le vide qui imprime ses couleurs, la mort, l’autre versant de ton ombre, l’autre, le bruit qui se cache parmi tes vieux vêtements, là-bas, au loin, dans le champ qui s’ouvre, sur les dunes, sur ces marches sombres, dans cette phrase qu’il te faut prononcer, le souvenir, la branche que fouette le vent, les yeux qui dorment désespérément au centre de la nuit…"

Paru le 1er juin 2012

Éditeur : Editions Alcyone

Genre de la parution : Version bilingue

Poème
de l’instant

Tchernobyl, récits

J’ai ramassé, dans les environs du réacteur, une pierre que j’ai longtemps eue posée sur la bibliothèque, je la regardais, parfois aussi je la prenais dans mes mains. Un ami qui passait chez moi et a appris d’où elle venait l’a jetée par la fenêtre.

Ingrid Storholmen, Tchernobyl, récits,Traduit du norvégien par Aude Pasquier, Éditions LansKine, 2019.