Actes Sud
Maison d’édition généraliste, éditant quelques titres de poésie, des anthologies de poésie étrangère (Mexique, Africaine, falmande…) et des anthologies poétiques personnelles (Vénus Khoury-Ghata) et des titres de poésie jeunesse (Roland Causse…)
1er avril 2007
L’encre est ma demeure de Georges Castera
Anthologie préparée et préfacée par Lyonel Trouillot
Castera est celui dont la poésie tire encore sur les balles des assassins de peuples, les commandeurs d’usine, les vieilleries poétiques et conjugales qui condamnent à l’immobilisme. Pour nous, Haïtiens, sa langue fut et demeure la force ouvrière de notre résistance à la dictature du capital et à la dictature. Poète moderne et engagé, en dialoguant avec les grandes démarches poétiques du XX siècle, il est aussi celui qui nous a amenés au plus près des (…)
1er avril 2007
Chants de jalousie de Göran Tunström
poèmes traduit du suédois par Nancy Huston et Lena Grumbach
Ce n’est pas de jalousie amoureuse qu’il s’agit dans ces chants du romancier suédois. Il s’agit des affres d’un homme qui observe, envie, imite et convoite la folie de sa femme. Ceux qui connaissent l’oeuvre romanesque de Göran Tunström pourront voir Chants de jalousie comme un chemin de traverse sur la voie royale de l’écrivain, qui finira par le conduire aux grands romans de la maturité.
Pour les autres, maintes et maintes images épinglées (…)
1er avril 2007
Tombes de verre
traduit de l’arabe par Madona Ayoub, Antoine Jockey et Bernard Noël
(traduction relue par Kadhim Jihad Hassan et Jean-Charles Depaule)
Sindbad, la petite bibliothËque de Sindbad
Cet ouvrage rassemble des poèmes extraits de quatre recueils de Abbas Beydoun, poète libanais unanimement considéré comme l’un des maîtres du vers libre et du poème en prose. Bon connaisseur de la poésie européenne et américaine, critique littéraire pénétrant et chroniqueur politique de talent, il sera invité en France à (…)
1er avril 2007
La part de l’étranger de Kadhim Jihad Hassan
La traduction de la poésie dans la culture arabe
Sindbad, la bibliothèque arabe, hommes et sociétés
A partir d’une réflexion théorique sur la traduction, au cours de laquelle il tente de dégager une philosophie et une poétique d’ensemble de l’acte traduisant, l’auteur analyse des traductions de la poésie européenne en langue arabe au travers d’une douzaine d’exemples. Les traducteurs élargissent continuellement les régions du penser et du dire, en traduisant, bien sûr, mais aussi en se livrant à une (…)
1er janvier 2007
Petite anthologie de poésie arabe contemporaine
Sous la direction de Farouk Mardam-Bey avec des illustrations de Rachid Koraïchi.
Cette anthologie bilingue français-arabe présente un panorama de la
poésie arabe moderne du Maghreb (Mohammed Dib, Kateb Yacine,
Abdellatif Laabi) Irak (Badr Chaker As-Sayyb, Abdelwahab El-
Bayati) et la Syrie (Adonis) en passant par le Liban (Georges Schadïé)
et la Palestine avec Mahmoud Darwich.
Ces poèmes présentent aux nouvelles générations un aspect vivant de
la culture arabe contemporaine ; brûlant du feu (…)
1er novembre 2006
Ors et Saisons, une anthologie de la poésie arabe classique
SINDBAD / Actes Sud
Traduit de l’arabe, présenté et annoté par Patrick Mégarbané et Hoa Hoï Vuong “La Petite Bibliothèque de Sindbad”.
De l’Arabie préislamique du V Ie siècle aux cours omeyyades de Damas, des califats abbassides de Bagdad jusqu’aux royaumes andalous du XIIe siècle, cette anthologie se propose de rendre compte des principales phases et des différents genres de la poésie arabe classique, à travers cinq siècles et vingt-quatre (…)
1er novembre 2006
Le Chant de l’ardent désir d’Ibn ‘Arabi
Choix de poèmes traduits de l’arabe et présentés par Sami-Ali
“La Petite Bibliothèque de Sindbad”
Ibn ‘Arabî et Nizâm : le Dante et la Béatrice de la poésie arabe. La présence divine est saisie dans celle de la Bien-Aimée à travers des images où, miraculeusement, se concilient le visionnaire et l’amant.
Né en 560/1165 à Murcie en Andalousie, et mort en 638/1240 à Damas, Ibn ‘Arabî est considéré comme le plus grand maître soufi. S’il n’a pas créé de tarîqa (confrérie religieuse), la profondeur de sa doctrine (…)
1er novembre 2006
Poèmes mystiques d’Hallaj
Traduits de l’arabe, présentés et calligraphiés par Sami-Ali
Edition bilingue “La Petite Bibliothèque de Sindbad”
Fulgurante figure de la mystique en Islam, Husssein Mansour al-Hallâj
appartient à cette rare pléiade de poètes pour qui la poésie fait un avec la pensée. D’origine persane, Hussein Mansour al-Hallâj est né en 857. Après avoir longtemps vécu auprès des maîtres soufis, il rompit avec eux et prêcha sa propre doctrine mystique, suscitant l’hostilité des autorités politiques, mais aussi des (…)
1er octobre 2006
Entretiens sur la poésie avec Abdo Wazen et Abbas Beydoun
Dans ces cinq entretiens avec le poète libanais Abdo Wazen, Mahmoud Darwich apporte de précieuses informations sur sa vie et son œuvre, et notamment sur ses derniers recueils marqués à la fois par un renouvellement thématique et par une grande exigence formelle.
Poème
de l’instant
Moi moi moi et les petits oiseaux
Aujourd’hui j’ai tant marché
qu’en rentrant épuisé
je n’ai pas eu besoin de choisir
entre mon reflet sur la vitre de la fenêtre
et le paysage simple de la nuit